Experience
From May 2000 until Dec 2006 I was a fulltime inhouse translator at the South African national daily newspaper, Beeld. I worked in the advertising department, where I had translated a very wide variety of text types and fields.
Every week this daily newspaper had special sections for which I had to translate targeted advertisements and editorial copy. These included: motoring news (automobiles), auctions (including jewellery, antiques, heavy machinery, light machinery, catering equipment, and property), court ordered auctions, legal notices, classified advertisements (so-called smalls), holidays and tourism, sports, food, entertainment, once-off features on just about anything under the sun, and audited financial statements.
During those years I had also done part-time freelance translation work for a whole range of clients. These included: horticulture, pharmaceutical texts and medical texts (including translation, back translation and reviewing), software localisation, web sites, user manuals, school textbooks (mostly in the subjects history and tourism), magazine articles (into both English and Afrikaans), correspondence, religious materials, etc.
Localisation
I took part in the official localisation of the Mozilla suite, the Gnome desktop, and OpenOffice.org office suite. I am also a translator for Opera web browser. In addition to this, I regularly localise small freeware applications to keep myself in shape and to learn new terminology and subject fields.
* back to top *