Equipment I use while translating
Translation related software, TEnTs and CAT tools
I have many years of experience using a variety of translation related tools, including translation memory programs, computerised glossaries and termbases, and vendor-specific localisation tools. Here is a list of the tools for which I have current or recent experience:
|CAT tool:||File type:||Skill rating:|
|Wordfast Classic||DOC, DOCX, or anything else via output file formats||5/5|
|Wordfast Pro 3||TXML, all monolingual filters.||2/5|
|Wordfast Pro 6||TXLF||3/5|
|OmegaT||DOCX, XLSX, PPTX, XLF, SDLXLIFF, MXLIFF, ODT, ODS, ODP, HTML, TXT, Gettext PO||4/5|
|Trados 2007||TTX/TagEditor, INI, all monolingual filters||2/5|
|Trados 2022||SDLXLIFF, all monolingual filters||3/5|
|MemoQ||Checked out projects and local projects.||2/5|
Computer specifications and internet access
I do 99% of my work at my home office on a desktop computer with Windows 10, and a 27" screen. When travelling, I have access to a laptop that runs Windows 10.
Generic Windows computer: Windows 10 Home 64-bit, 4/8-core Ryzen 5 2400 G processor, 16 GB RAM, 250 GB M.2 SSD, 1 TB SSD and several 5400 rpm HDDs.
Phillips Brilliance 272B monitor: 27", 2560x1440 pixels, can rotate from landscape to portrait mode.
My landline internet speed is approximately 75 Mbps down and 25 Mbps up. This is more than sufficient for most jobs. My mobile internet speed is 4G.
I use a paid version of Gmail, so that I can read my e-mail everywhere and have instant access to all my mail from anywhere.
I use Windows' built-in anti-virus and Malwarebytes, and I ensure that my Windows updates are always up to date.
* back to top *
Also available on request
W8-BEN (for U.S. clients)
Proof of residence (for EU clients)
Business registration (Kamer van Koophandel)