Click here to download my résumé:



résumé.doc



résumé.pdf



résumé.odt

Equipment I use while translating

  • Translation related software, TEnTs and CAT tools
  • Computer specifications and internet access

Translation related software, TEnTs and CAT tools

I have many years of experience using a variety of translation related tools, including translation memory programs, computerised glossaries and termbases, and vendor-specific localisation tools. Here is a list of the tools for which I have current or recent experience:


CAT tool: File type: Skill rating:
Wordfast Classic DOC, DOCX, XLS, XLSX, PPT, PPTX, RTF 5/5
Wordfast Pro TXML, all monolingual filters 2/5
OmegaT ODT, ODS, ODP, HTML, TXT, Gettext PO 5/5
Trados 2007 TTX/TagEditor, INI, all monolingual filters 3/5
Trados 2009 SDLXLIFF, all monolingual filters 1/5
SDL Edit Lite ITD 2/5
Idiom Worldserver XLIFF, Idiom packages 4/5
Star Transit Satellite Satellite packages 2/5
Virtaal Gettext PO, and others 2/5
LocStudio All supported files and packages 2/5

Computer specifications and internet access

All of my translation work is done on a laptop computer. It is an HP Compaq NX6325, and it's specification are:

  • AMD Turion X2 64 processor, clock speed 2.0 GHz
  • 2 GB RAM, 60 GB + 1 TB (external) hard drive
  • 1400 x 1050 resolution
  • OS: Windows XP Professional SP2
  • Microsoft Office 2003 (primary)
    LibreOffice 3
  • Opera 11 (primary)
    Mozilla Firefox 4

I have the slowest, cheapest internet package in the Netherlands, which is about 500 Kbps up and about 10 Mbps down.When I'm travelling (which will be indicated in my out-of-office auto-reply), I use a mobile internet connection that offers speeds of anything between 0.5 and 500 kilobytes per second, depending on the location and the weather.

I use Gmail so that I can read my e-mail everywhere and have instant access to all my mail from anywhere.

* back to top *